Бисмиллáгьи ррахIмáни ррахIúм.

بِسْـــــمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح ِ يمِ

§1. Введение .

Слава Аллаhу Всевышнему, Всемогущему, Господу миров.

Благословение от Аллаhа пророкам, исповедовавшим истинную религию Ислам. Приветствие и покой рабам Аллаhа, которые идут по пути ислама.

Милый читатель, Коран – это книга, автором которой является не человек, а творец всего сущего, речь (калам) Всевышнего Аллаhа ниспосланная им Пророку МухIаммаду (Да благословит его Аллаh и приветствует ) через ангела Джабраила, и дошедшая до нас путем передачи из поколения в поколение.

Коран содержит 114 сур (глав), а суры состоят из аятов. Всего в Коране 6666 аятов. Текст Корана для удобства делится на 30 джузов. Наиболее ценной сурой Корана является «Аль-ФатихIа» (первая сура), наиболее ценным аятом – «Аятуль-Курсий», очень ценной также является сура «Ихлас».

В Коране приведены общие конституционные установки, он рассказывает о лучших сторонах и качествах человека, для того чтобы можно было следовать им, и худших сторонах, чтобы человек знал, чего нужно остерегаться.

Хадис гласит: «Лучший из вас тот, кто выучил Коран и обучил других», поэтому, постигнув ценность и величие Корана, мы должны знать правила и приличия его чтения. Ценность изучения и чтения Корана очень велика, поэтому перечислим некоторые из адабов (уважения), которые должны соблюдать изучающие и читающие Коран:

1. Первым и обязательным адабом является чтение Корана, с чистим намерением. Это намерение должно быть ограждено от мыслей о показухе, получить похвалу.

3. Для читающего Коран является сунной сидеть в чистом месте, в чистой одежде, повернувшись лицом в сторону Каабы.

4. Класть Коран на землю, даже если она чистая, является пренебрежением к нему. Сунна читать Коран, положив под него подушку или специальную подставку.

6. На полках, где лежат религиозные книги, Коран необходимо класть на самый вверх. На него ничего класть нельзя.

7. Заносить в туалеты или подобные грязные места любую бумагу с аятом из Корана или читать там вслух является запретным.

8. Перед началом чтения Корана является сунной произносить «Аг I ýзубиллáгьи мина щайт I áни рраджúм » «Бисмиллáгьи ррах I мáни ррах I úм » и завершать словами «Садакъаллáгьул гIазúм » после чего читают суру «ФатихIа».

11. Перед чтением Корана желательно чистить зубы сиваком или полоснуть рот водой.

12. Если кто-то, читая Коран, услышит призыв к молитве (азан) или чье-то приветствие, он должен остановиться и выслушать призыв к молитве или ответить на приветствие, а потом продолжить чтение Корана.

13. В сердце у читающего Коран должно быть убеждение, что он сидит перед Всевышним Аллаhом и читает его речь.

14. При чтении Корана отвлекаться, смотреть по сторонам, разговаривать с другими людьми, думать о мирской жизни запрещено.

Каждая буква Корана, прочитанная нами на арабском языке даже без понимания смысла и значения слова священной книги, вносит огромный положительный потенциал в реестр дел, поступков мусульманина.

ИншаАллагь эта книга нам поможет научиться читать Коран правильно с тажвидом . Да благословит нас Аллаh на праведном пути. Амин!!!

Тажвид – это наука, посредством которой достигается правильное чтение священного Корана, что исключает искажения смыслового значения книги Аллагьа.

Суть тажвида – в освоении произношения арабских букв в вариантах их классической (коранической) фонетики посредством махража .

Махраж – это использование установленных механизмов произношения каждой буквы и ее вариантов, позволяющих достигать должного звучания.

§2. Арабский алфавит и письмо.

Арабские буквы различны по высоте и по расположению относительно линии строки. Мы будем соразмерять их с первой буквой арабского алфавита (алифом), которая представляет собой вертикальную черточку. Арабы пишут и читают справа налево, и арабская книга начинается там, где русская книга заканчивается.

В арабском языке нет главных и второстепенных, маленьких и больших букв. Все буквы имеют одинаковые значения. Арабский алфавит состоит из 28 согласных звуков.

§3. Твердые, мягкие и средние согласные.

Если средняя часть языка приподнята и приближена к твердому небу (средняя часть неба), то получается мягкий согласный, если же приподнята задняя часть языка к мягкому небу (задняя часть неба), то получается твердый согласный, промежуточное положение языка дает средний согласный. Это различие в положении языка можно проследить при произношении русских букв (ы) и (и), слогов (да) и (дя), кончик языка в обоих случаях занимает одно и тоже положение у верхних зубов. Окраска же (в первом случае – твердая, а во втором – мягкая). Арабский согласный (د ) занимает промежуточное положение между русским твердым (д) и русским мягким (дь). Такие согласные мы будем называть (средними). Средние согласные имеют э – образный оттенок.

К твердым согласным относятся следующие буквы

(ق, خ, غ, ض, ص, ظ, ط ).

§4. Краткие гласные и огласовки.

В арабском алфавите гласных букв нет. Для обозначения кратких гласных звуков служат значки, которые пишутся над или под теми согласными буквами, после которых они идут.

Краткий гласный звук (а) обозначающийся маленькой черточкой над согласной буквой называется () (фатхIа), краткий гласный звук (и) обозначающийся маленькой черточкой под согласной буквой () называется (кясра), краткий гласный звук (у) обозначающийся значком запятой над согласной буквой () называется (замма). Отсутствие гласного звука обозначается маленьким кружочком над согласной буквой (ﹿ ) и называется (сукуном), где (ـ ) – условный согласный.

Итак, эти значки вместе с (алифом) (اَ, اِ, اُ ) образуют гласные буквы (а), (и) и (у) и называются их огласовками.

§5. Графические формы букв арабского алфавита .

Из 28 согласных букв 22 буквы имеют четыре графические формы и соединяются в обе – левую и правую стороны, остальные шесть букв: (ا ) алиф, (ر ) ра, (ز ) за, (ذ ) зал, (د ) дал и (و ) вав в одну правую сторону и имеют две графические формы.

Каждая буква меняет свою форму в зависимости от ее положения в слове, таких форм четыре:

Обособленная форма

Джим

Алиф

Х I а

Звад

Свад

Гъайн

Г I айн

Т I а

Къаф

Гьамза

Лям-алиф

Гьа – ha

Начальная форма

Серединная форма

Конечная форма

ـل

§6. Буква (ا ) (алиф), вертикальная черточка, самостоятельно никакого звука не обозначает, вместе с огласовками (اَ, اِ, اُ ) образует звуки (а, и, у), произносится свободным выдыханием воздуха из конца горла, без участия языка, (алиф) обозначает долготу гласного (а), служит подставкой для (гьамзы) (ء ).

§8. Буква (ز ) (за), звук (з) – средний согласный. Произносится: кончик языка приближается к верху нижних зубов. Соединяется только с правой стороны с предыдущей буквой. Огласовка (а) после (ز ) произносится э-образно.

زِرْ

زَرْ

اُزْ

اِزْ

اَزْ

اُرْزُ

اُزْرُ

اِزْرُ

أَزْرُ

زُرْ

§9. Буква (م ) (мим), звук (м). Буква (мим) – средний согласный звук, сходный с русским (м). Произносится: губы соприкасаются друг с другом, пропуская воздух через нос. Соединяется в обе стороны и имеет четыре графические формы. После (م

ـمِـ

رُزْ

رُمْ

مُزْ

مُرْ

اُمْ

اِمْ

اَمْ

زَمْرُ

اِرْمِ

رَمْزُ

اِمْرُ

اَمْرُ

اُمِرَ

اَمَرَ

اَرْزَمْ

مَمْزَرْ

زَمْزَمْ

اَمْزَرْ

رَمْرَمْ

مَرْزَمْ

مَرْمَرْ

§10. Буква (ت ) (та), звук (т) сходный с русским (т) обозначает средний согласный звук, имеет четыре графические формы, соединяется в обе стороны. Произносится: кончик языка дотрагивается до верхних зубов чуть ниже середины. После (ت ) огласовка (а) произносится э-образно.

ـتِـ

تُمْ

مُتْ

تِمْ

مِتْ

تَمْ

مَتْ

مَرَرْتُ

اَمَرْتِ

زُرْتِ

تَرِزْ

مَتَرْ

تَمَرْ

مُرِرْتُمْ

مَرَرْتُمْ

اُمِرْتُمْ

اَمَرْتُ

اَمَرَتْ

اُمِرْتُ

§11. Буква (ن ) (нун) и звук (н) – средний согласный звук соединяется в обе стороны и имеет четыре графические формы. Произносится: кончик языка соприкасается с выпуклым местом десен верхнего неба за передними зубами, воздух пропускается через нос. После (ن ) огласовка (а) произносится э-образно.

ـنِـ

نَمْ

مِنْ

مَنْ

زِنْ

اِنْ

اَنْ

نَزِنُ

نَزِرُ

نِمْتُمْ

اَنْتُمْ

نِمْتَ

اَنْتَ

اَمْرَرْنَ

مَرَرْتُ

مُرِرْنَ

مَرَرْنَ

اُمِرْنَ

اَمَرْنَ

§12. Буква (ي ) (йа) и звук (й) – средний согласный похожий на русский (й) но произносится энергичнее с середины языка, имеет четыре графические формы, соединяется в обе стороны. Если (يْ ) с (сукуном) завершает собой слог, то вместе с предшествующим (а) образует дифтонг (ай), при этом оба звука составляющие дифтонг становятся еще более э-образными, но менее энергичными, например (байтун – бэйтун).

ـيِـ

رَمْيُ

رَاْيُ

مَيْتُ

زَيْتُ

اَيْمُ

اَيْ

اَيْمَنْ

نَيْمَنْ

ميْمَنْ

مَيْزَرْ

مَرْيَمْ

يَمَنْ

مَيْتَيْنِ

اَرْمَيْنِ

اَيْمَيْنِ

رَمْزَيْنِ

زَيْتَيْنِ

اَمْرَيْنِ

§13. Буква (ب ) (ба), звук (б) – средний согласный звук. Произносится: губы хорошо прижимаются друг к другу. Имеет четыре графические формы, соединяется в обе стороны. После (ب ) огласовка (а) произносится э-образно.

ـبِـ

رَيْبُ

بَيْنُ

بَيْتُ

بِنْتُ

اِبْنُ

اَبْ

مِنْبَرْ

اَبْرَمْ

رَمْرَمْ

بَيْرَمْ

بَرْبَرْ

زَيْنَبْ

زَيْنَبَيْنِ

مِبْرَمَيْنِ

بَيْرَمَيْنِ

مِنْبَرَيْنِ

بِبَيْتَيْنِ

بِاَمْرَيْنِ

§14. Буква (ك ) (каф), звук (к) похожий на русский (к), имеет четыре графические формы, соединяется в обе стороны. Произносится с конца языка и начала горла, корень языка чуть приподнимается. Перед (фатхIой) и (кясрой) чуть смягчается.

ـكِـ

مَكْرُ

بَكْرُ

كَيْ

كُنْ

كُمْ

كَمْ

تَرَكَ

يَكْتُبُ

كَتَبَ

تَرْكُ

كَنْزُ

كَرْمُ

مُمْكِنْ

كُنْتُ

اَمَرَتْكَ

اَمَرَكَ

كَتَبْتُمْ

يَتْرُكُ

§15. Буква (ل ) )лям(и звук (л). Средний согласный звук, похожий на русский мягкий (ль), имеет четыре графические формы, соединяется в обе стороны. Произносится: кончик языка вместе с его боком упирается в основу верхних двух резцов клыка и зуба. После (ل ) огласовка (а) произносится э-образно.

ـلِـ

كِلْ

لَنْ

لُمْ

لَمْ

بَلْ

اَلْ

اَكْمَلَ

اَلْزَمَ

اَنْزَتَ

كَمُلَ

لَزِمَ

نَزَلَ

اَكَلْتُمْ

اَكَلْتُ

اَكَلْتِ

اَكَلْتَ

اَكَلْنَ

اَكَلَتْ

مُتَزَلْزَلْ

مُتَزَلْزِلْ

يَتَزَلْزَلُ

تَزَلْزَلَ

يَلَمْلَمْ

بُلْبُلْ

§16. Буква (و ) (вав) и звук (в) – обозначает звонкий губно-губный согласный звук. Произносится: округленные и немного вытянутые губы приближаются, но не дотрагиваются друг друга, оставляя посередине округлое отверстие для прохода воздуха. Соединяется в правую сторону с предыдущей буквой. Если (وْ ) с)сукуном) завершает слог, содержащий гласный (а), то образует дифтонг (ав) который произносится с округленными губами, а весь дифтонг приближается к (ов).

После (و ) огласовка (а) имеет э-образный отметок.

وَرَمْ

لَوْ

نَوْ

رَوْ

اَوْ

وَكَمْ

وَلَمْ

وَلَنْ

وَمَنْ

وَتَرْ

وَيْلُ

كَوْنُ

يَوْمُ

دَوْمُ

اَوْلُ

اَوْتَرْتُمْ

اَوْلَمْتُمْ

مَوْكِبْ

كَوْكَبْ

وَزَنْ

§17. Буква (ه ) (гьа, hа) и звук (гь, h) – обозначает звонкий согласный звук. Произносится из конца горла, это выдох с участием голоса имеет четыре графические формы, соединяется в обе стороны. Гласный (а) после (гь, h) звучит э-образно.

ـهِـ

هُمْ

هِيَ

هُوَ

هَلْ

هَمْ

هَبْ

لَهُمْ

وَهَمْ

لَهَبْ

وَهَبْ

اَهَمْ

زُهْ

اَمْهِلْهُمْ

اِلَيْهِمْ

اِلَيْهِ

مِنْهُمْ

مِنْهُ

بِهِمْ

§18. Буква (ف ) (фа) и звук (ф) – средний губно-зубный, соединяется в обе стороны, имеет четыре графические формы. Произносится: низ передних верхних зубов дотрагиваются до внутренней части нижней губы.

ـفِـ

نَفَرْ

كَفَنْ

فَلَكْ

كَفْ

فَنْ

فَمْ

كِفْرُ

زِفْرُ

فِكْرُ

فَهْمُ

فَوْزُ

فَوْرُ

اِفْهَمْ

يَفْهَمُ

فَهِمَ

نَوْفَرْ

نَوْفَلْ

فُلْفُلْ

يَنْفَرِدُ

اِنْفَرَدَ

يَفْتَكِرُ

اِفْتَكَرَ

يَفْتَتِنُ

اِفْتَتَنَ

§19. Буква (ق ) (къаф) и звук (къ) – обозначает твердый, глухой согласный, соединяется в обе стороны, имеет четыре графические формы. Произносится: из конца корня языка из самой глубокой части гортани. Выходит звук похожий на кваканье лягушек.

ـقِـ

قِهْ

قِفْ

قُمْ

قُلْ

قِنْ

زُقْ

لَقَبْ

قَمَرْ

قَلَمْ

فَوْقُ

قَبْلُ

قَلْبُ

يَنْقَلِبُ

اِنْقَلَبَ

يَقْتَرِبُ

اِقْتَرَبَ

قَلَقْ

قُمْقُمْ

فَرْكُ – فَرْقُ

فَلَكْ – فَلَقْ

كَدَرْ – قَدَرْ

§20. Буква (ش ) (шин) и звук (ш) – обозначает средний согласный звук, соединяется в обе стороны, имеет четыре графические формы. Произносится: с середины языка. После (ش ) огласовка (а) имеет э-образный оттенок. Похож на русский (ш) с некоторым смягчением.

ـشِـ

شَمْ

شَقْ

شَرْ

بُشْ

وَشْ

نَشْرُ

شَهْرُ

شِرْبُ

بِشْرُ

شَكْ

مُشْتَهِرْ

مَشْرِبْ

مَشْرَبْ

شُرْبُ

شُكْرُ

يَبْرَنْشِقُ

اِبْرَنْشَقَ

يَشْتَهِرُ

اِشْتَهَرَ

مُشْتَرَكْ

§21. Буква (س ) (син) и звук (с) – средний согласный звук, соединяется в обе стороны, имеет четыре графические формы. Произносится: кончик языка прикасается выше середины нижних передних двух зубов. Огласовка (а) после (س ) имеет э-образный оттенок.

ـسِـ

سِلْ

سِنْ

سِرْ

سَمْ

بَسْ

سَمَكْ

سَلَفْ

سَبَقْ

سَقَرْ

سَفَرْ

مُسْرِفْ

مًسْلِمْ

مَسْكَنْ

مَسْلَكْ

فَرَسْ

يَسْتَيْسِرُ

اِسْتَيْسَرَ

يُسْلِمُ

اَسْلَمَ

سِمْسِمْ

§22. Буква (ث ) (ċа) и звук (ċ) – образует средний межзубный согласный, имеет четыре графические формы. Произносится: кончик языка сильно высовывается, а верх языка дотрагивается до низа передних верхних зубов. Огласовка (а) после (ث ) приобретает э-образный оттенок.

ـثِـ

ثَمَرْ

ثَمَنْ

ثِنْ

ثَمْ

ثِبْ

بَثْ

مَثَلْ

مُثْلُ

مُثْلُ

ثَيْبُ

ثَوْبُ

ثَوْرُ

يُثْبِتُ

اَثْبَتَ

يُكْثِرُ

اَكْثَرَ

اَمْثَلْ

كَوْثَرْ

يَسْتَثْقِلُ

اِسْتَثْقَلَ

يَسْتَكْثِرُ

اِسْتَكْثَرَ

سَلْسُ – ثَلْثُ

سَبْتُ – ثَبْتُ

سَمَرْ – ثَمَرْ

§23. Буква (ص ) (сад) и звук (с) – обозначает твердый согласный звук. Чтобы правильно произносить (ص ), надо энергично произносить согласный (س ), при этом губы чуть округляются, кончик языка прикасается к середине нижних передних зубов. Соединяется в обе стороны, имеет четыре графические формы.

ـصِـ

بَصَرْ

صَبَرْ

صَرَفْ

فَصْ

صِفْ

صُمْ

يَسْتَبْصِرُ

اِسْتَبْصَرَ

يَنْصُرُ

نَصَرَ

صَبْرُ

قَصَبْ

اِنْتَصَبَ – اِنْتَسَبَ

صَيْفُ – سَيْفُ

صَفَرْ – سَفَرْ

§24. Буква (ط ) (тIа) и звук (тI) – обозначает эмфатический согласный имеющий некоторое сходство с русским (т), соединяется в обе стороны, имеет четыре графические формы. Произносится как (та) в порядке нарастания твердости и напряженности (силы) произношения. Кончик языка дотрагивается основы верхних передних зубов, а задняя часть языка поднимается выше, при этом сам звук (т) получает более твердый оттенок.

ـطِـ

فَقَطْ

قَطْ

بَطْ

شَطْ

طَيْ

طَلْ

مَطَرْ

طِفْلُ

طُهْرُ

طَرَفْ

طَلَبْ

وَطَنْ

طَوْلُ

طَيْرُ

مَرْبِطْ

مَوطِنْ

مَسْقَطْ

مَطْلَبْ

يَسْتَوْطِنُ

اِسْتَوْطَنَ

يَنْفَطِرُ

اِنْفَطَرَ

يَصْطَبِرُ

اِصْطَبَرَ

مُسْتَتِرْ – مُسْتَطِرْ

سَبْتُ – سَبْطُ

تَرَفْ – طَرَفْ

§25. Буква (ج ) (джим) и звук (дж) – обозначает звонкий согласный представляющий собой как бы слившиеся в один нераздельный звук сочетание звуков (д) и (ж), в русском языке звук близкий к (дж). Соединяется в обе стороны, имеет четыре графические формы. Произносится: с середины языка. Грубой ошибкой является подмена одного слитного звука (дж) двумя (д) и (ж), а также твердое, не смягченное произношение этого звука.

ـجِـ

جَبَلْ

جُلْ

جَبْ

جِنْ

جَرْ

جَمْ

جَهْلُ

جَوْرَبُ

جَوْهَرُ

فَجْرُ

اَجْرُ

جَمَلْ

يَسْتَجْوِبُ

اِسْتَجْوَبَ

يَسْتَجْلِبُ

اِسْتَجْلَبَ

يَتَجَوْرَبُ

تَجَوْرَبَ

§26. Буква (خ ) (ха) и звук (х) – обозначает глухой твердый согласный сходный с русским (х). Произносится из начала горла, гораздо энергичнее русского (ха), так что сильная струя воздуха создает скребущий призвук. Соединяется в обе стороны, имеет четыре графические формы.

ـخِـ

خَلَفْ

خَشَبْ

خَبَرْ

خَرَجْ

خَلْ

خَبْ

مَخْبِرْ

مَخْرَجْ

خَوْفُ

خَمْرُ

خَتْمُ

خَيْرُ

يُخْبِرُ

اَخْبَرَ

يُخْرِبُ

اَخْرَبَ

يُخْرِجُ

اَخْرَجَ

يَسْتَخْرِجُ

اِسْتَخْرَجَ

يَسْتَخْرِبُ

اِسْتَخْرَبَ

يَسْتَخْبِرُ

اِسْتَخْبَرَ

§27. Буква (ح ) (хIа) и звук (хI) обозначает глухой щелевой мягкий согласный звук, не имеющий соответствия в русском языке. Соединяется в обе стороны. Произносится из середины горла без участия языка. В его произношении главную роль играет надгортанник, который сближается с задней стенкой глотки, образуя щель. Для этого надо начинать произношение с простого выдоха, постепенно переходящего в громкий шепот. При этом надо следить, чтобы рот был широко раскрыт, а язык был совершенно расслабленным и не участвовал в произношении звука. Огласовка (а) после (ح ) произносится э-образно.

ـحِـ

مُحْسِنْ

حَسَبْ

حَسَنْ

حَجْ

حِلْ

حَيْ

يَمْتَحِنُ

اِمْتَحَنَ

اَحْسَنْ

مَحْفَلْ

مِنْحَرْ

مَحْشَرْ

يَحْرَنْجِمُ

اِحْرَنْجَمَ

يَسْتَحْسِنُ

اِسْتَحْسَنَ

يَحْتَمِلُ

اِحْتَمَلَ

اَرْخَمْ – اَرْحَمْ

خَتْمُ – حَتْمُ

خَلْقُ – حَلْقُ

§28. Буква (ع ) (гIайн) и звук (гI) – обозначает звонкий щелевой согласный звук, не имеющий соответствий в русском языке. Этот звук представляет собой звонкую параллель глухого согласного (ح ) (хI), т.е. произносится из середины горла, с глубины полости рта (в зеве) без непосредственного участия языка, но с участием голоса. Соединяется в обе стороны, имеет четыре графические формы.

ـعِـ

عَرَ

مَعَ

سَعْ

عَمْ

عَنْ

بِعْ

جَعْلُ

جَمْعُ

عُمْرُ

عِلْمُ

عَمَلْ

عَجَبْ

عَنْبَرْ

عَرْعَرْ

جَعْفَرْ

عَيْلَمْ

عَسْكَرْ

عَبْعَبْ

بَلْغُ – بَلْعُ

بَغْلُ – بَعْلُ

غَيْنُ – عَيْنُ

§29. Буква (غ ) (гъайн) и звук (гъ) – обозначает собой твердый звонкий согласный, который является звонкой параллелью согласного (خ ) (х), соединяется в обе стороны. Произносится из начала горла менее энергично, чем (خ ) (х). Скребущий призвук в нем слышится слабее, чем в (х). Арабский согласный (غ ) имеет некоторое сходство с картавым задненебным нераскатистым (ر ))р(.

ـغِـ

فَرْغُ

بَغْلُ

غَيْرُ

غِلْ

غَبْ

غَمْ

اِغْفِرْ

اِغْلِبْ

غَيْبُ

مَغْرِبْ

مَبْلَغْ

غَبْغَبْ

يَسْتَغْفِرُ

اِسْتَغْفَرَ

يَشْتَغِلُ

اِشْتَغَلَ

§30. Буква (د ) (даль) и звук (д) – обозначает согласный звук близкий по звучанию соответствующему русскому (д) соединяется только с правой стороны с предыдущей буквой. Произносится: кончик языка дотрагивается до середины верхних передних зубов. Арабский согласный (د ) занимает промежуточное положение между русским (д) и русским мягким (дь).

قَدْ

زِدْ

رِدْ

دُفْ

دُبْ

دُمْ

دُهْنُ

دَهْرُ

دَلْكُ

دَبْغُ

دَفْعُ

دَرْسُ

اَرْدَرْ

اُقْعُدْ

اُشْدُدْ

هُدْهُدْ

فُدْفُدْ

دُلْدُلْ

يَسْتَرْشِدُ

اِسْتَرْشَدَ

يَعْتَدِلُ

اِعْتَدَلَ

§31. Буква (ض ) (звад) и звук (ż) – представляет собой шумный зазубный звонкий твердый звук, для произношения (ض ) необходимо приближая язык с боку к верхним коренным зубам с клыком произнести твердый звук (л) с интонацией звука (з). Соединяется в обе стороны, имеет четыре графические формы.

ـضِـ

عَرْضُ

ضَعْفُ

ضَبْطُ

ضَهْبُ

عَضْلُ

ضَيْفُ

نَضْرِبُ

اَضْرِبُ

تَضْرِبْ

اِضْرِبْ

مِضْرَبْ

مَضْرِبْ

يَسْتَضْغِطُ

اِسْتَضْغَطَ

يَسْتَضْعِفُ

اِسْتَضْعَفَ

يَضْطَرِبُ

اِضْطَرَبَ

بَعْدُ – بَعْضُ

وَدْعُ – وَضْعُ

دَرْسُ – ضَرْسُ

§32. Буква (ذ ) (заль) и звук (z) – обозначает межзубный звонкий согласный. Чтобы правильно произносить этот звук надо, чтобы кончик языка прикасался к краю верхних зубов, так чтобы воздух переходил между языком и верхними передними зубами. Передняя часть (кончик языка) будет при этом видна в щель между верхними и нижними передними зубами, губы особенно нижняя не должны касаться зубов. Соединяется только с правой стороны. Огласовка (а) после (ذ ) имеет э-образный оттенок.

ذُقْ

ذُبْ

عُذْ

خُذْ

مُذْ

اِذْ

ذِهْنُ

ذِكْرُ

بَذْلُ

اِذْنُ

مُنْذُ

ذَرْ

يَبْذُلُ

بَذَلَ

يَذْهَلُ

ذَهَلَ

مَذْهَبْ

ذَهِبْ

اَبْذَلْ – اَبْزَلْ

بَذْلُ – بَزْلُ

ذِفْرُ – زِفْرُ

§33. Буква (ظ ) (за) и звук (з) – обозначает твердый звук похожий на (ط ), соединяется в обе стороны. Это межзубный эмфатический согласный, являющийся эмфатической параллелью межзубного звонкого согласного (ذ ). Соединяется в обе стороны, имеет четыре графические формы.

Чтобы правильно произнести (ظ ) надо чтобы кончик языка был чуть виден из-под верхних передних зубов более энергично произнося согласное (ذ ), одновременно придать органам речи уже усвоенный эмфатический уклад. После (ط ) огласовка (а) имеет э-образный оттенок.

ـظِـ

لَظْ

عَظْ

حَظْ

فَظْ

ظِلْ

ظَنْ

عِظَمْ

ظَلَفْ

ظَمَرْ

حَظَرْ

نَظَرْ

ظَفَرْ

ظُهْرُ

ظُلْمُ

حِظْلُ

ظِلْفُ

ظَلْفُ

نَظْمُ

مُظْلِمْ

مُظْهِرْ

مَنْظَرْ

مَظْهَرْ

اَظْفَرْ

اَظْهَرْ

يَظْلِمُ

ظَلَمَ

يَنْظُرُ

نَظَرَ

يَظْهَرُ

ظَهَرَ

يَسْتَظْلِمُ

اِسْتَظْلَمَ

يَسْتَعْظِمُ

اِسْتَعْظَمَ

يَنْتَظِمُ

اِنْتَظَمَ

ظَهْرُ – ضَهْرُ

حَظَرْ – حَضَرْ

ذَفَرْ – ظَفَرْ

اَعْزَمْ – اَعْظَمْ

اَزْهَرْ – اَظْهَرْ

زَهَرْ – ظَهَرْ

§34. Долгие гласные.

Чтобы передать на письме долготу гласных (а, и, у) используются буквы (ا, ى, و ). На арабском языке их называют (хIуруфул мадда ). В сочетании с краткими гласными (а, и, у) они дают долготу произношения в два раза большую, чем краткие.

1. Долготу гласному (а) придает сочетание букв (ا, ى, و ) с огласовкой (фатхIа) над предыдущей буквой. При этом (фатхIа) ставится вертикально, но в некоторых изданиях и горизонтально.

2. Долготу гласному (и) придает сочетание буквы (ى ) с огласовкой (кясра) под предыдущей буквой. При этом (кясра) ставится в некоторых изданиях вертикально, в других – горизонтально.

3. Долготу гласному (у) придает сочетание буквы (و ) с огласовкой (замма) над предыдущей буквой, при этом В Коране Казанского издательства (замма) пишется крупнее обычной.

Исключения из этого правила составляют следующие слова:

اَ ْلاُولَى

اُولَئِكَ

اُولاَءِ

اُولاَتِ

اُولِى

اُولُو

اِعْمَلُوا

اِعْلَمُوا

قَالُوا

اَمِنُوا

اَمَنُوا

4. Таким образом, каждая из букв (ا, ى, و ) в арабском письме выполняют две различные функции: они либо обозначают гласные звуки (اَ, ىِ, وُ ) и в этом случае имеют собственные огласовки, либо обозначают долготу предшествующих гласных (а, и, у) и в этом случае своих огласовок не имеют. Для начала рекомендуется произносить долгие гласные как можно протяжнее, а краткие – отрывисто, коротко, добиваясь четкого контраста в произношении между ними.

Необходимо очень тщательно следить за различием в произношении долгих и кратких гласных. В зависимости от долготы произношения значение слова меняется, поэтому надо строго соблюдать это правило.

(جَمَلٌ ) – джамалун – верблюд, (جَمٰالٌ ) – джамаалун – красота.

اِعْلَمِى

اُنْصُرِى

اُشْكُرِى

اِعْلَمَا

اُنْصُرَا

اُشْكُرَا

مُنْفِقَانِ

مُخْلِصَانِ

مُسْلِمَانِ

مُكْرِمَانِ

مُنْفِقُونَ

مُخْلِصُونَ

مُسْلِمُونَ

مُكْرِمُونَ

مَطْلُوبُونَ

مَنْصُورُونَ

مُخْلِصَاتْ

مُسْلِمَاتْ

سَامْ

شَامْ

جَاهْ

نَارْ

حَالْ

مَالْ

حَالِى

هَادِى

قَاضِى

رَاضِى

عَالِى

بَارِى

كَمَالْ

جَمَالْ

حَرَامْ

حَلاَلْ

سَلاَمْ

كَلاَمْ

غُبَارْ

غُلاَمْ

غُرَابْ

نِظَامْ

حِسَابْ

اِمَامْ

اَمْرَاضْ

اَمْوَاتْ

اَعْلاَمْ

اَعْمَالْ

اَحْوَالْ

اَمْوَالْ

مَكَاتِبْ

كَوَاكِبْ

جَوَاهِرْ

شَوَاهِدْ

عَوَامِلْ

قَوَاعِدْ

اِفْسَادْ

اِصْلاَحْ

اِظْهَارْ

اِخْلاَصْ

اِعْلاَمْ

اِكْرَامْ

صَالِحْ

فَاتِحْ

طَالِبْ

مَاهِرْ

صَابِرْ

عَالِمْ

تُوبِى

طُوفِى

قُولِى

تَابَا

طَافَا

قَامَا

يَطُوفُ

تَقُومُ

يَقُولُ

تُتَابُ

يُطَافُ

يُقَالُ

يَعْمَلُونَ

تَقُولُونَ

يَطُوفُونَ

تَقُومُونَ

يَقُولُونَ

يَتُوبَانِ

تَرْجِعُونَ

تَعْرِفُونَ

يَشْهَدُونَ

يَحْلُمُونَ

تَدْخُلُونَ

يَحْتَسِبُونَ

تُضْرَبُونَ

يُنْصَرُنَ

تُكْرِمُونَ

يُخْلِصُونَ

تُسْلِمُونَ

يُكْرِمُنَ

يَسْتَحْرِجُونَ

تَسْتَشْهِدُونَ

يَحْتَسِبُونَ

تَكْتَسِبُونَ

يَجْتَمِعُونَ

Буква (ي ) (йа) в отличие от (ا ) (алиф) и (و ) (вав) имеет все четыре графические формы и соединяется в обе стороны, в конце слова под (ى ) точки не ставятся.

شِينْ

سِينْ

حِينْ

قِيلْ

فِيلْ

مَيلْ

حَكِيمْ

عَزِيزْ

بَصِيرْ

سَمِيعْ

عَلِيمْ

كَرِيمْ

اِدْرِيسْ

غِفْرِيتْ

مِعْطِيرْ

مِسْكِينْ

تَحْسِينْ

تَبْرِيكْ

تَدْرِسْ

تَعْلِيمْ

يَعِيشُ

يَمِيلُ

يَبِيعُ

عِيشَ

مِيلَ

بِيعَ

مُسْلِمِينَ

مُكْرِمِينَ

مُصْلِحِينَ

تَرَاوِيحْ

تَوَارِيخْ

تَبِيعِينَ

§35. Ташдидун – усиление согласных.

В арабском алфавите каждый согласный может быть кратким или удвоенным. Удвоение согласных обозначается не повторением буквы, как в русском языке, а специальным надстрочным значком над той буквой, которую следует произносить как удвоенную (ـ ). Этот значок называется (шадда) , а явление удвоения называется (ташдидун) – усиление. Этот значок ставится над согласной буквой. Огласовки (фатхIа) и (замма) ставятся над значком (ﳳ, ﳲ ), а (кясра) под буквой (ﹽِ ).

Удвоенные согласные произносятся слитно как один согласный, но более длительно и напряженно, чем соответствующие краткие согласные.

На явление удвоения согласного звука (ташдидун) надо обратить особое внимание, так как это меняет значение слова.

(دَبُورٌ ) – дабурун – западный ветер

(دَبُّورٌ ) – даббурун – оса

رَبُّ – رَبْبُ

رَبِّ – رَبْبِ

رَبَّ – رَبْبَ

حَجَّ

جَرَّ

بَرَّ

اَمَّ

اَنَّ

اِنَّ

حَقُّ

ذَمُّ

شَكُّ

حَجُّ

جَرُّ

بَرُّ

زُقِّ

دُبِّ

كُلِّ

خُفِّ

دُرِّ

بُرِّ

اَدَّبَ

سَخَّرَ

وَحَّدَ

فَجَّرَ

كَثَّرَ

دَبَّرَ

ذُكِّرَ

لُقِّبَ

كُفِّنَ

نُعِّمَ

عُظِّمَ

عُطِّرَ

غُيِّرَ

صُوِّرَ

صُنِّفَ

شُمِّرَ

كُمِّلَ

عُلِّمَ

تَبَدُّلْ

تَسَخُّنْ

تَوَحُّدْ

تَحَجُّرْ

تَكَبُّر

تَدَبُّرْ

تَفَضُّلْ

تَعَسُّبْ

تَعَشُّقْ

تَيَسُّرْ

تَعَزُّزْ

تَحَرُّفْ

§36. Танвин.

В арабском языке нет неопределенного артикля. Его функции выполняет окончание нун (н) называемое (танвин ) (прибавление звука (н)). Это окончание указывает на неопределенность предмета, обозначаемого данным существительным и прилагательным, например:

كِتَابٌ китабун, كَبِيرٌ кабирун.

Танвин представляет собой сдвоенный значок гласного () – танвин фатхIа, (ـٌ ) – танвин замма, (ـٍ ) – танвин кясра, которые читаются как (ан), (ун), (ин). Танвин фатхIа и танвин замма ставятся над буквой, а танвин кясра под буквой.

فَوْتٍ

فَوْتٌ

فَوْتًا

ثَوْبٌ

ثَوْبٍ

ثَوْبًا

عَوْذٌ

طَوْدٍ

فَرْقًا

لَوْحٌ

فَوْجٍ

لَيْثًا

حَوْضٌ

عَرْضٍ

عَرْشًا

فَوْسٌ

فَوْزٍ

دَوْرًا

شَوْقٌ

خَوْفٍ

فَرْغًا

شَرْعٌ

غَيْظٍ

سَوْطًا

§37. Ташдидун с танвином.

В Арабском языке часто встречаются слова, где в одном слове сочетаются ташдидун с танвином (ـًّ, ـٌّ, ـٍّ ). В слове (ـ ) (шадда) всегда ставится над буквой, (танвин фатхIа) и (танвин замма) ставятся над (шаддой), а (танвин кясра) под буквой над которой стоит (шадда).

رَبٌّ – رَبْبُنْ

رَبٍّ – رَبْبِنْ

رَباًّ – رَبْبَنْ

مَنًّا

كَفًّا

مَسًّا

جَرًّا

بَرًّا

حَبًّا

بِرٍّ

عِزٍّ

حِسٍّ

حِلٍّ

سِرٍّ

سِتٍّ

كُلٌّ

بُرٌّ

خُفٌّ

اُمٌّ

ذُلٌّ

ذُرٌّ

مُهْتَزًّا

مُخْضَرٍّ

مُحْمَرًّا

مُسْفَرٌّ

مُسْوَدٍّ

مُبْيَضًا

مُسْتَحِبٍّ

مُسْتَرِدًّا

مُخْتَصٌّ

مُضْطَرٍّ

مُنْسَدٌّ

مُحْتَجٍّ

مُضِرٌّ

مُسْتَعِدٍّ

مُسْتَدِلاًّ

مُسْتَحِلٌّ

§38. Алиф и гьамзатун.

В Арабском языке кроме 28 согласных букв есть еще одна буква (ء ) именуемая (гьамза), она произносится с конца горла, только задержка воздуха происходит в гортанной части, как при произношение русского твердого знака (аъ). Знак (гьамза) обычно называют гортанным взрывом, слышится перед или после произношения какого-либо гласного. Гьамза может писаться в слове самостоятельно либо с подставкой. Подставкой для гьамзы служат буквы (أ ) – (алиф), (ؤ ) – (вав), (ئ ) – (йа). Выступая в роли подставки, они сами никаких звуков не обозначают, а буква (ى ) пишется без точек внизу. ФатхIа, замма, танвин фатхIа, танвин замма и сукун пишутся над гьамзой (ءَ, ءُ, ءً, ءٌ, ءْ ), а кясра и танвин кясра под гьамзой (ءِ, ءٍ ).

В начале слова гьамза всегда пишется с алифом как подставка:

أَسَدٌ а-садун, أُمٌّ у-ммун, إِبْرَةٌ и-братун.

В середине слова подставкой для гьамзы служат эти буквы:

(ا, و, ى ).

В конце слова гьамза пишется без подставки с огласовкой и с танвином:

دُعَاءً дугIá-ан, شَيْءٍ шай-ин, مَاءٌ мá-ун.

Гьамза с сукуном читается как русский твердый знак в слове:

مُؤْمِنْ муъмин.

Алиф и гьамза могут быть написаны в девяти вариантах:

ئـ ـئـ ء

ا أ ـا ـأ

يَقْرَاُ

قَرَاَ

اَخَذَ

اَمَرَ

يَقْرَأُ

قَرَأَ

أَخَذَ

أَمَرَ

مَاْخُوذٌ

مَاْمُورٌ

يَاْخُذُ

يَاْمُرُ

مَأْخُوذٌ

مَأْمُورٌ

يَأْخُذُ

يَأْمُرُ

مُسْتَهْزِئٌ

مُبْتَدِئٌ

قَارِئٌ

قُرِئَ

مُؤَلِّفٌ

مُؤَذِّنٌ

مُؤْمِنٌ

يُؤْمِنُ

مَائِلٌ

سَائِلٌ

قَائِمٌ

قاَئِلٌ

مَسْئُولٌ

سَئَلَ

بِئْرُ

بِئْسَ

مَسَآءُ

يَشَآءُ

سَآءَ

شَآءَ

مُسِىءُ

يَسِىءُ

يَجِىءُ

جِىءَ

شِىءَ

جُزْءُ

بُرْءُ

مِلْءُ

فَيْءُ

شَيْءُ

مُرُوءَ ةُ

قُرُوءُ

وُضُوءُ

يَسُوءُ

سُوءُ

اِمْرَأَةُ

اِمْرُؤٌ

اِمْرِئٍ

اِمْرَأَ

اَلْمَرْءُ

جُزْأَةُ

جُزْؤُهَا

جُزْئِهَا

جُزْأَهَا

اَلْجُزْءُ

§38. Та-марбута ﺔ = ت, ة .

Имена женского рода оканчиваются на письме особой буквой (, ة ) именуемой (та-марбута) (связанное та). В отличие от буквы (ت ) та-марбута употребляется только в окончаниях имен женского рода, то есть в конце слов, поэтому она может иметь только обособленную (ة ) или конечную () форму. В обособленной форме (ة ) пишется после не связывающихся с левой стороны букв, (ا, ر, ز, د, ذ, و ) (алиф, ра, за, дал, зал, и вав), а в конечной форме () после остальных 22 букв.

جَمِيلَةٌ

شَهِيدَةٌ

سَعِيدَةٌ

حَمِيدَةٌ

فَرِيدَةٌ

عَزِيزَةٌ

نَعِيمَةٌ

شَرِيفَةٌ

نَظِيفَةٌ

عَفِيفَةٌ

سَلِيمَةٌ

حَلِيمَةٌ

حُرَّةٌ – حُرَّاتٌ

كَرَّةٌ – كَرَّاتٌ

مَرَّةٌ – مَرَّاتٌ

§40. Скрытые огласовки.

В арабском языке имеются слова со скрытыми огласовки (ا, و, ي ) (алиф, вав, йа). Для обозначения скрытых огласовок используются специальные значки.

Скрытый (ا ) (алиф) обозначается вертикальной черточкой над буквой (ـ ) вместо наклонного значка (фатхIа) ().

هَذَا

قُرْاَنْ

رَحْمَنْ

اِلٰهٌ (اِلاٰهٌ )

اَدَمُ

اَمَنُ

لَكِنْ

هَؤُلاَءِ

ذَلِكَ

اِسْحَقْ

اِسْمَعِيلْ

اِبْرَهِيمْ

اَمَنَّا

اَخِرُ

Скрытый (و ) (вав) обозначается значком замма крупнее обычного – (ـ ) вместо ().

Увеличенная (замма) (ـ ) всегда читается долго.

Долгота гласного звука (а) также может передаваться сочетанием буквы (ـى, ـيـ ) с фатхIой.

اَنَّى

مَتَى

لَدَى

عَلَى

اِلَى

مُوسَى

اَعْلَى

تَعَلَى

شَتَّى

حَتَّى

فَتَرْضَى

يَتَزَكَّى

مُرْتَضَى

يَحْيى

عِيسَى

عُقْبَيهَا

فَسَوَّيهَا

زَكَّيهَا

دَسَّيهَا

سَوَّيهَا

Долгота гласного звука (а) может передаваться также сочетанием буквы (و, ـو ) с фатхIой.

رِبَوا

غَدَوةٌ

حَيَوةٌ

ذَكَوةٌ

زَكَوةٌ

صَلَوةٌ

§41. Солнечные и лунные согласные.

Согласные звуки арабского языка делятся на так называемые «солнечные» и «лунные».

Солнечными называются те согласные, которые произносятся кончиком языка (т.е. переднеязычные); остальные согласные называются лунными.

1. «Солнечные» буквы.

В арабском алфавите 14 солнечных букв:

ن, ل, ظ, ط, ض, ص, ش, س, ز, ر, ذ, د, ث, ت

Если после определенного артикля (ال ) стоит одна из 14 солнечных букв, то буква (ل ) не произносится в существительных, а солнечная буква удваивается.

هَذَاالَّذِى

مَاالْحُطَمَةُ

مَاالْقَارِعَةُ

هَذَاالْبَلَدُ

بِئْسَ ا ْلاِسْمُ

فَقُلْنَااضْرِبْ

تَحْتِهَاا ْلاَنْهَارُ

مَنْ ذَاالَّذِى

عَلَى النَّاسِ

اِلَى النَّاسِ

يَاءَيُّهَاالنَّاسُ

اِهْدِنَاالصِّرَاطَ

قَالُواادْعُ

قَالُوااتَّخَذَ

فِى الصُّدُورِ

فِى ا ْلاَرْضِ

وَاَتُواالزَّكَوةَ

وَاَقِيمُواالصَّلَوةَ

اُوتُواالْكِتَابَ

لَقُواالَّذِينَ

وَعَمِلُواالصَّالِحَاتِ

§ 42 . Васлирование гьамзы . (اَلْوَصْلُ )

Если слову, имеющему артикль, предшествует слово, оканчивающееся гласным звуком, и если эти два слова не разделены паузой (произносятся слитно), то артикль второго слова теряет свою гьамзу вместе с ее огласовкой.

Такое исчезновение гьамзы называется васлированием гьамзы (от арабского слова وَصْلَةٌ связь). На письме в этом случае алиф сохраняется, а гьамза над алифом заменяется значком (васла ) () или вообще не обозначается.

اِهْدِنَاالصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

أَلْكِتَابُ أَلْكَبِيرُ – أَلْكِتَابُ ٱ لْكَبِيرُ

وَهَذَاالْبَلَدِ ا ْلاَمِينِ

أَلْجَرِيدَتُ أَلْجَدِيدَةُ – أَلْجَرِيدَتُ ا لْجَدِيدَةُ

§43. Правила чтения нун-сукуна и танвина.

У нун-сукуна (نْ ) и танвина четыре правила чтения, в зависимости от того, какая из 28 алфавитных букв следует после них.

1. Ясное чтение – изгьар (اِظْهَارْ ) – если после нун-сукуна (نْ ) следует одна из букв, называемых «буквами ясного чтения» или «гортанные звуки» (ا, خ, غ, ح, ع, ه ) и гьамза (ء ), то звук (ن ) произносится выразительно, четко и раздельно от указанных букв.

Гъунна – это произношение нун-сукуна (نْ ) и танвина, через ротовую и носовую полость, с целью уменьшения их звуковой выразительности. Долгота нозализации – два алифа.

3. Удвоение (ассимилирование) – идгъам (إِدْغَامْ ) – это когда нун-сукун или танвин в конце слова превращается (ассимилируется) в последующую букву, удваивая ее, и в последствии эта буква читается с ташдидом.

К буквам идгъама относятся (ي, و, ن, م, ل, ر ).

В тех случаях, когда за нун-сукуном или танвином следуют буквы (ي, و, ن, م ), то делается идгъам с гъунной.. А если за нун-сукуном или танвином следуют (ل ) или (ر ), то делается идгъам без гъунны.

مِنْ رَبِّهِمْ – مِرْرَبِهِمْ

مِنْ مَسَدٍ – مِمْ َمَسَدٍ

مِنْ وَلِيٍّ – مِوْوَلِيٍّ

هُدًى مِنْ – هُدَمْ مِنْ

اِلَه ٌوَاحِدٌ – اِلَهُوْوَاحِدٌ

وَمَنْ لَمْ – وَمَلْ لَمْ

خَيْرًا يَرَهُ – خَيْرَىْ يَرَهُ

شَيْئًا نُكْرًا – شَيْئَنْنُكْرًا

لَنْ نُؤْمِنَ – لَنْنُؤْمِنَ

غَفُورٌ رَحِيمٌ – غَفُورُرْرَحِيمٌ

وَمَنْ يَعْمَلْ – وَمَيْ يَعْمَلْ

هُدًى لِلْمُتَّقِينَ – هُدَلْ لِلْمُتَّقِينَ

4. Сокрытие – ихфа (اِخْفَا ) – в тех случаях, когда за нун-сукуном или танвином следуют следующие 15 букв (ك, ق, ف, ظ, ط, ض, ص, ش, س, ز, ذ, د, ث, ت, ج ), то (нун) произносится с гъунной.

2) Мутажанис (مُتَجَانِسٌ ) – это идгъам между нижеуказанными однородовыми буквами (т.е. буквами, у которых общий махрадж). Имеется 3 типа таких букв: (ت, د, ط), (ث, ذ, ظ), (م, ب ).

(ت и ط), (ط и ت), (د и ت), (ت и د), (ذ и ث), (ظ и ذ), (م и ب )

وَقَالَتْ طَائِفَةٌ – وَقَالَطَّائِفَةٌ

لَئِنْ بَسَطْتَ – لَئِنْ بَسَتَّ

وَجَدْ تُمْ – وَجَتُّمْ

أَثْقَلَتْ دَعَوُاالله – أَثْقَلَدَّعَوُاالله

إِذْظَلَمُوا – إِظَّلَمُوا

يَلْهَثْ ذَلِكَ – يَلْهَذَّلِكَ

اِرْكَبْ مَعَنَا – اِرْكَمَّعَنَا

3 ) Мутакъариб (مُتَقَارِبٌ ) – это идгъам между (ل и ر ), а также между (ق и ك ).

أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ – أَلَمْ نَخْلُكُّمْ

بَلْ رَفَعَهُ – بَرَّفَعَهُ

§ 4 4 . Мадда (اَلْمَدُّ ).

Удлинение звука буквы, над которой стоит значок (~) – (мадда) , происходит в 4-6 (алифа). Продолжительность одного алифа равна времени сжатия или разжатия одного пальца.

Сверхдолгий гласный звук образуется:

1. Когда за долгим слогом в одном слове следует гьамза (ء ) с огласовкой. Такие слоги читаются в 4 раза дольше, чем краткие и обозначаются дополнительным значком (~ ) (мадда) сверху.

سَوَ اۤءٌ

هَؤُ لاۤءِ

اُولَئِۤكَ

جَاۤءَ

شَاۤءَ

سَاۤءَ

جِىۤءَ

مِيكَاۤۤئِيلُ

جَبْرَ ۤۤئِيلُ

اِسْرَ ۤئِيلُ

يَاۤءَ يُّهَا

سَاۤئِلٌ

وَضُوۤءُ

يَسُوۤءُ

سُوۤءُ

مُسِىۤءُ

يُسِىۤءُ

يَجِىۤءُ

سِيۤئَتْ

قِرَاۤءَةٌ

مَاۤئِلْ

قَاۤئِمْ

قَاۤئِلْ

قُرُوۤءُ

2. Когда за долгим словом следует другое слово, начинающееся алифом (ا ) с огласовкой. Такие слоги необходимо читать в 3-4 раза дольше краткого слога.

4. Когда за долгим слогом следует буква с сукуном. Такие слоги читаются обязательно в 4 раза дольше краткого слога. К таковым относятся также слова, написанные сокращенно в начале некоторых сур Корана.

اَ ْلاَ ۤنْ

اَلْحَاۤقَّةُ

ضَاۤلاًّ = ضَاۤلْلاً

كَاۤفَّةِ = كَاۤفْفَةِ

نۤ = نُوۤنْ

دَاۤبَّةٌ

يُحَاۤدُّونَ

وَلاَ الضَّاۤلِّينَ

كۤهَيَعۤصۤ = كَاۤفْ هَايَاعَيْۤنْ صَاۤدْ

الۤمۤصۤ = اَلِفْ لاۤمْ مِۤيمْ صَاۤدْ

طَسۤمۤ = طَا سِيۤنْ مِيۤمْ

الۤمۤ = اَلِفْ لاۤمْ مِۤيمْ

يَسۤ = يَا سِيۤنْ

طَهَ = طَا هَا

5. Рекомендуется тянуть слоги в конце слов перед паузой, когда за долгим слогом следует буква с сукуном, образующаяся только перед паузой. Долгота таких слогов от 1 до 4 раз в зависимости от типа слова. На письме знаком долготы не обозначается.

وَ الْمَرْجَانْ

وَ النَّاسْ

فَيَكُونْ

سَفِلِينْ

يَعْمَلُونْ

6. Когда буквам (وْ ) или (ىْ ) с сукуном предшествует буква с фатхIой, слоги (ав) или (ай), называемые дифтонгами, читаются как долгие слоги, которые необходимо тянуть на 1,5 – 2 алифа.

خَيْرٌ

يَوْمَ

نَوْمَ

كَوَّنَ = كَوْوَنَ

سَوْفَ

اَوْ

اِيَّاكَ

وَ الصَّيْفْ

اِلَيْكَ

عَلَيْكُمْ

لَيْسَ

بَيْنَ

§45. Вакъф.

1. В Коране над значками, которые стоят в конце каждого аята (‘) проставлены буквы (ج, ط иلا ). При чтении там, где стоят буквы (ج, ط ) рекомендовано приостановиться, а где (لا ) – читать без остановки.

2. В конце аята, если слово заканчивается буквой с огласовками (фатхIа, кясра, замма или танвин кясра, танвин замма) и если мы в этом месте делаем паузу или остановку, то эти огласовки не читаются, а слово кончается на букву с сукуном.

3. Если слово заканчивается на букву (و ) или (ي ) с любыми огласовками и мы делаем паузу или остановку, то их огласовки опускаются, а предыдущий звук тянется.

§46. Некоторые правила чтения Корана.

1) Ударение в словах.

В арабском слове, кроме одного главного ударения, может быть одно или два второстепенных.

Место главного ударения определяется следующими правилами:

а) В двусложных словах главное ударение делается всегда на первом слоге.

б) В многосложных словах главное ударение падает на третий слог от конца слова, если второй слог от конца – краткий. Если же второй от конца слог – долгий, то ударение падает на этот второй от конца слог.

Второстепенное ударение падает на те долгие слоги, которые не получили главного ударения по вышеприведенным правилам.

Таким образом, главное ударение – это выделение одного из слогов силой выдоха (а, следовательно, и громкостью произношения) с одновременным повышением тона голоса, а второстепенное ударение является только силовым и не сопровождается повышением тона.

Чередование главноударных, второстепенноударных и безударных слогов, а также долгих и кратких составляет характерный ритм арабской речи и чтения, без овладения которым нельзя научиться правильно читать Коран.

2) Слово (الله ).

Если буква, предшествующая этому слову, имеет огласовку, (фатхIа) или (замма), то словоالله читается твердо: если же предшествующая буква имеет огласовку (кясра) – словоالله читается мягко:

رَحْمَةُ اللهِ

مِنَ اللهِ

هُوَ اللهُ

اَللهُ

عِنْدِ اللهِ

بِاللهِ

نِعْمَةُ اللهِ

زِينَةُ اللهِ

3) Буква (ر ).

Буква (ر ) читается твердо когда имеет огласовку (фатхIа) или (замма), мягко – если имеет огласовку (кясра).

مِنْ شَرِّ

كَفَرُوا

وَ الرُّوحُ

بِرَبِّ

وَرَأَيْتَ

زُرْتُمُ الْقَبِرَ

خَيْرُ الْبَرِيَّةِ

ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ

وَالْمُشْرِكِينَ فِىنَار

لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ

Когда буква (رْ ) с сукуном, тогда она читается по этому же правилу, смотря на огласовку предыдущей буквы

Если за буквой (رْ ) с сукуном следуют твердые буквы خ, غ, ض, ص, ط, ظ, ق с огласовкой (фатхIа) или (замма), то она читается твердо, не обращая внимание на огласовку предыдущей буквы. Если же эти буквы идут с огласовкой (кясра), буква (ر ) читается мягко.

ظَفَرْ

مَرْمَرْ

مُرِرْتُمْ

أُمِرْتُمْ

مَرَرْتُمْ

أَمَرْتُمْ

فَاَثَرْنَ بِهِ

وَانْحَرْ

اِرْمِ

ظَمَرْ

حَظَرْ

نَظَرْ

اَرْخَمْ

فَرْقُ

فِى ا ْلاَرْضِ

صُدُورْ

اَ ْلاَرْضُ

وَاسْتَغْفِرْهُ

4) Правило къалькъала. Буквы къутбуджада.

Если в словах следующие пять букв (د, ج, ب, ط, ق ) идут с сукуном, то они произносятся выразительно с некоторой встряской, напоминая твердый знак в русском языке.

6) Сакта.

В Коране при чтении в четырех местах делается краткая пауза звука и дыхания одновременно, которая называется (сакта) , после чего сразу же продолжается чтение. Это между словами:

1) 18 сура «Пещера» (كهف ) аят (1) عِوَجًا س قَيِّمًا

2) 36 сура «Йасин» (يس ) аят (52) مِنْ مَرْقَدِنَا س هَذَا

3) 75 сура «Воскресение» (قيامة ) аят (27) مَنْ س رَاقٍ

4) 83 сура «Обвешивание» (مطففين ) аят (14) بَلْ س رَانَ

7) Пауза.

При паузе, слова могут заканчиваться в трех вариантах: с сукуном, на фатхIу, или букву (هْ ) с сукуном.

يَعْلَمُونْ – يَعْلَمُونَ

يُؤْمِنُونْ – يُؤْمِنُونَ

نَسْتَعِينْ – نَسْتَعِينُ

حَامِيَهْ – حَامِيَةٌ

تَوَّابَا – تَوَّابًا

يُسْرَا – يُسْرًا

§47. Места, где надо делать сужду в Коране.

1) В суре اَلْأَعْرَافُ в конце 206-ого аята (وَلَهُ يَسْجُدُونَ )

2) В суре الرَّعْدُ в конце 45-ого аята (وَظِلَالُهُمْ بِالْغُدُوِّ وَالْاَصَالْ )

3) В суре النَّحْلُ в конце 19-ого аята (وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ )

4) В суре اَلْإِسْرَاءُ в конце 107-ого аята (يَخِرُّونَ لِلْاَذْقَانِ سُجَّدَا )

5) В суре مَرْيَمً в конце 57-ого аята (خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا )

6) В суре اَلْحَجُّ в конце 18-ого аята (إِنَّ اللهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ )

7) В суре اَلْفُرْقَانُ в конце 60-ого аята (وَزَادَهُمْ نُفُورَا )

8) В суре النَّحْلُ в конце 25-ого аята (وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَاتُعْلِنُونَ )

9) В суре السَّجْدَةُ в конце 15-ого аята (وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ )

10) В суре ص в конце 24-ого аята (وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ )

11) В суре فُصِّلَتْ в конце 37-ого аята (إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ )

12) В суре النَّجْمُ в конце 62-ого аята (فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوهُ )

13) В суре الاِنْشِقَاقُ в конце 21-ого аята (وَ إِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ )

14) В суре العَلَقُ в конце 19-ого аята (وَاسْجُدْ وَاقْتَرِب )

Обучение чтению Корана состоит из 4 основных правил:

  1. Изучение алфавита (алфавит на арабском называется «Алиф ва ба»).
  2. Обучение письму.
  3. Грамматика (таджвид).
  4. Чтение.

Сразу вам может показаться, что это просто. Однако, все эти этапы делятся еще на несколько подпунктов. Основной смысл заключается в том, что вам необходимо научиться правильно писать. Именно правильно, а не грамотно! Если вы не научитесь писать, то нельзя переходить к обучению грамматике и чтению.

Еще 2 очень важных момента: первое - по этой методике вы лишь научитесь читать и писать на арабском, но не переводить. Чтобы полностью углубится в этот язык, можете поехать в арабскую страну и уже там грызть гранит науки. Второе – нужно сразу определиться, на каком Коране будете учиться, поскольку в них есть отличия. Большинство старых наставников обучают по Корану, который называется “Газан”.

Но я не советую этого делать, поскольку потом будет тяжело переходить на современный Коран. Шрифт везде очень отличается, а смысл текста одинаковый. Естественно, “Газан” проще научиться читать, однако лучше начать обучение с современного шрифта. Если вы не совсем поняли разницу, то посмотрите на картинку нижу, именно так должен выглядеть шрифт в Коране:

Я думаю, что если вы хотите научиться читать Коран, то уже купили его. Теперь можно перейти к алфавиту. На этом этапе советую завести тетрадь и вспомнить школу. Все буквы по отдельности необходимо вывести в тетради раз по 100. Арабский алфавит не сложнее русского. Во-первых, в нем всего 28 букв, во-вторых, гласных всего 2: «ей» и «алиф».

Но это может также усложнить понимание этого языка. Потому что кроме букв, есть еще и звуки: «ун», «у», «и», «а». Более того, практически все буквы (кроме «уау», «зей», «рей», «заль», «даль», «алиф») в конце, в середине и вначале слова пишутся по-разному. У большинства возникают проблемы и с тем, что нужно читать справа налево. Ведь все же читают слева направо. А в арабском все наоборот.

Также это может доставлять неудобства в письме. В нем главное, чтобы в почерке уклон был справа налево, а не наоборот. Вы можете долго привыкать, однако через некоторое время доведете все до автоматизма. Сейчас UchiEto покажет вам арабский алфавит (в желтых рамках выделены варианты написания букв в зависимости от их местоположения в слове):

Сперва важно, чтобы вы как можно больше писали. Необходимо на этом «набить руку», поскольку сейчас вы строите фундамент своего обучения. За месяц вполне реально выучить алфавит, знать варианты написания и обучиться письму. Если вам будет интересно, то вы уложитесь в и пол месяца.

Как только выучили алфавит и научились писать, то можно перейти к грамматике. На арабском она называется «таджвид». Постигать грамматику можно непосредственно во время чтения. Только маленький нюанс – в Коране начало находится не там, где все привыкли. Начало находится в конце книги, но лучше начать с первой суры Корана под названием «Аль-Фатиха».

10:25 2017

В мусульманском богословии нет стандартной классификации правил рецитации Корана. Несмотря на это, во всех сочинениях по таджвиду подробно разъясняются три основные проблемные области: артикуляция, продолжительность долгих фонем и расстановка пауз. Во многих пособиях также упоминаются особенности стилей рецитации, хотя детальное изложение различий между ними можно встретить только в фундаментальных трудах, посвящённых кирā’āтам . В данном параграфе мы не станем разъяснять все правила таджвида, но остановимся на важнейших из них, чтобы наглядно показать, насколько произношение Корана отличается от обычной арабской речи.

Изучение таджвида, как правило, начинается с ознакомления с фонетическим строем арабского языка и артикуляцией, т. е. работой органов речи при произнесении звуков. Большинство лингвистов выделяют семнадцать мест артикуляции звуков (махāридж аль-xурyф ), которые связаны с пятью органами речи: губами, языком, нёбом, гортанью и носовой полостью. Артикуляторные характеристики звуков делятся на постоянные, которые присущи звуку в любом положении, и случайные, которые определяются огласовкой и фонетическим окружением.

Постоянные характеристики (cифāт аcлийя ) делятся на две группы:

а) парные, такие как хамс (выдыхание воздуха без задержки из-за слабой связи с местом артикуляции при произнесении звуков [ت], [ث], [خ], [ح], [س], [ش], [ص], [ف], [ك], [ه]) и джахр (задержка выдыхаемого воздуха из-за сильной связи с местом артикуляции при произнесении остальных звуков), исти‘лā’ (подъём спинки языка к мягкому нёбу при произнесении звуков [ح], [ص], [ض], [ط], [ظ], [غ], [ق]) и истифāль итбāк (подъём спинки языка к твёрдому и мягкому нёбу при произнесении звуков [ص], [ض], [ط], [ظ]) и инфитāx (опущение спинки языка при произнесении остальных согласных), изляк (быстрое произнесение звука без задержки из-за его образования на кончике языка или на краю губ, как в случае звуков [ب], [ر], [ف], [ل], [م], [ن]) и иcмāт (задержка в произнесении остальных согласных из-за их образования не на кончике языка и не на краю губ) и т. д.;

б) непарные, например: cафир (шум, получающийся от трения выдыхаемого воздуха при неполном сближении органов речи при произнесении свистящих согласных [ز], [س], [ث]), калкаля (шум, получающийся при разрыве тесно сомкнутых органов речи от напора воздуха из гортани при произнесении взрывных согласных [ب], [ج], [د], [ط], [ق]), такрир (вибрация, возникающая в результате дрожания активных органов речи при произнесении дрожащего согласного [ر]) и т. д. Согласно Ибн аль-Джазари, всего насчитывается семнадцать постоянных артикуляторных характеристик, и этого мнения придерживается большинство авторов.

К случайным характеристикам (cифāт ‘арадийя ) относятся полная ассимиляция (идгāм ) и отчётливое произнесение (изхāр ) согласных, грассирование (таркик ) и фарингализация (тафхим ) звука [р], опущение (тасхиль ) и отчётливое произнесение (таxкик ) хамзы, долгое (мадд ) и краткое (каcр ) произнесение гласных и т. д. Например, согласный звук [р] в сочетании с гласными [а] и [у] произносится твёрдо и стенки глотки при этом сужаются, а в сочетании с гласным [и] он смягчается. Другой пример - гласный звук [а] в слове Аллāх произносится мягко, если стоящее перед ним слово оканчивается касрой или танвином , и твёрдо, если предшествующее слово оканчивается фатxой или даммой .

Случайные характеристики звуков Корана могут выражаться и дополнительными артикуляциями, которые не присущи обычной арабской речи. К числу таковых относится назализация (гунна ), т. е. приобретение звуком носового тембра в результате опускания нёбной занавески и одновременного выхода воздуха через нос и рот. Назализация характерна для звуков [м] и [н] и присутствует в фонетических феноменах ихфā’ , икляб и в ряде случаев - в феномене идгāм .

Ихфā’ - это неполная регрессивная ассимиляция, занимающая среднее положение между отчётливым произнесением (изхāр ) и полной ассимиляцией (идгāм ), характеризующаяся носовым тембром (гунна ) и отсутствием удвоения (ташдид ). Это правило распространяется на звук [м] на конце закрытого слога, если за ним следует звук [б], и на звук [н] на конце закрытого слога, если за ним следуют звуки [ت], [ص], [ج], [د], [ذ], [ز], [س], [ش], [ص], [ض], [ط], [ظ], [ف], [ق] или [ك], например: تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ / بَعُوضَــــةً فَمــــَا / إِنْ كُنْتُم. При неполной ассимиляции согласного [н] кончик языка не примыкает к альвеолам, ротовая щель остаётся в том состоянии, которое она приняла при произнесении предшествующего гласного, а воздух выдыхается через нос.

Икляб - частный случай неполной регрессивной ассимиляции, когда звук [н] изменяется на звук [м] с приобретённым носовым тембром (гунна ). Такая артикуляция имеет место, когда после закрытого слога, заканчивающегося звуком [н], следует звук [б], и вызвана сложностью произнесения губно-губного смычного [б] после передненёбного звука [н]. В некоторых изданиях Корана для указания на этот феномен вместо сукyна над буквой [н] или вместо одной огласовки танвинного окончания пишется маленькая буква م, например: مِنْ بَحِيرَةٍ / مُحِيطٌ بِالكَافِرِينَ.

Идгāм - полная ассимиляция, т. е. уподобление одного звука другому в потоке речи в пределах слова или словосочетания. Например, полная регрессивная ассимиляция имеет место на границе двух слов, если первое заканчивается звуком [н], а следующее начинается звуками [ر], [ل], [م], [ن], [و] или [ي]. В первых двух случаях звук [н] полностью ассимилируется с последующим согласным без назализации, а в остальных случаях - с приобретённым носовым тембром (гунна ), например: غَفُورٌ رَّحِيمٌ / يَوْمَئِذٍ يَّصْدُرُ / مَفْعُولاً لِّيَهْلِكَ / مِنْ لَّدُنَّا . Следует знать, что если закрытый слог заканчивается звуком [н], а за ним следует один из перечисленных согласных в пределах одного слова, то звук [н] произносится отчётливо, без ассимиляции и назализации, как в следующих примерах بُنْيَانٌ / قِنْوَانٌ .

Как видим, при чтении Корана особое внимание уделяется произнесению звука [н] на конце закрытого слога, который в одних случаях произносится отчётливо, а в других - ассимилируется с последующим согласным. Обычно в пособиях по таджвиду выделяют ещё три вида полной ассимиляции:

Правила произнесения звука [н] на конце закрытого слога

а) идгāм аль-мислайн , т. е. полная ассимиляция двух одинаковых согласных, стоящих рядом. Например, в словах مُحَمَّدٌ ‘Мухаммад’ и جَنَّةٌ ‘рай’ имеет место полная ассимиляция звуков [м] и [н], которые произносятся с носовым тембром продолжительностью в два тона.

б) идгāм аль-мутаджāнисайн . Термином мутаджāнисāн называются два согласных звука, имеющие одинаковые места артикуляции, но разные характеристики. Если такие звуки следуют друг за другом, то происходит полная регрессивная ассимиляция, как в следующих случаях: قَد تَّبَيَّنَ / أُجِيبَت دَّعْوَتُكُمَا / يَلْهَث ذَّلِكَ / ارْكَب مَّعَنَ .

в) идгāм аль-мутакāрибайн . Термин мутакāрибāн обозначает два согласных звука, имеющие близкие места артикуляции или характеристики. В большинстве случаев в Коране такие согласные произносятся отчётливо, но в двух буквосочетаниях имеет место полная регрессивная ассимиляция: когда после средненёбного согласного [ق] следует глубоко-задненёбный согласный [ك] и когда после передненёбной сонанты [ل] следует дрожащая сонанта [ر], например:بَل رَّفَعَهُ / نَخْلُقكُّم . Согласно чтению Хафса, исключением является выражение بَل رَانَ (сура 83 «Обвешивающие», аят 14) . В этом месте после звука [л] принято делать короткую остановку, которая называется сакта (см. ниже).

Особое место среди случайных характеристик занимает продолжительность долгих фонем. В литературе по таджвиду долгота гласных звуков измеряется в условных единицах, именуемых xарака или алиф . Один алиф соответствует протяжённости краткого слога. При чтении Корана протяжённость долгого слога зависит от фонетического окружения, особенностей кирā’āта и индивидуальных предпочтений чтеца и может составлять от двух до шести алифов (а в некоторых кирā’āтах и больше). Согласно правилам таджвида, долгие слоги делятся на две категории: слоги с постоянной долготой (мадд аcли ) и слоги с переменной долготой (мадд фар‘и ).

Переменную долготу имеют сверхдолгие слоги, т. е. слоги, состоящие из согласного, долгого гласного и согласного, и долгие слоги, за которыми следует хамза. Например, продолжительность сверхдолгого слога [дāл] в слове الضَّالِّين обязательно составляет шесть алифов , потому что за долгим гласным следует удвоенный согласный. А в слове السَّمَاء продолжительность долгого слога [мā] может составлять от четырёх до пяти алифов , потому что за ним следует хамза . Но если хамза является последней буквой слова, на котором делается пауза, как например, в аяте إِنَّ اللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ (сура 3 «Семейство ‘Имрана», аят 5) , то фонему [ā] можно удлинить до шести алифов .

В отсутствие двух названных причин долгие слоги имеют постоянную продолжительность два алифа . Например, в слове المِيزَان продолжительность долгих слогов [мu] и [зā] составляет два алифа . Но если одно слово оканчивается долгим слогом, а следующее за ним слово начинается васлированным алифом , то долгий слог произносится кратко. Например, в выражении لَقُو الَّذِينَ слог не удлиняется до двух алифов , а произносится кратко, потому что следующее слово начинается с васлированного алифа . Если же из-за паузы долгий слог превращается в сверхдолгий, то продолжительность фонемы варьирует от двух до шести алифов в зависимости от кирā’āта и индивидуальных предпочтений чтеца. Например, если пауза делается на слове مُهْتَدِينَ (сура 2 «Корова», аят 16) , то долгий слог [дu] превращается в сверхдолгий [дuн], который может растягиваться до шести алифов .

Наряду с артикуляторными характеристиками звуков, правила таджвида также регулируют расстановку пауз, которые определяются синтаксической и семантической целостностью или прерывистостью фразы и служат сохранению правильного смысла откровения. Поскольку в письменном тексте Корана нет знаков пунктуации, умение правильно делать паузы и избегать неуместных остановок требует знания арабского языка. В противном случае чтец может допустить грубые ошибки, приводящие к искажению фразы. Например, пауза обязательна в следующем аяте: وَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا «И пусть не печалит тебя то, что они говорят. [пауза] Поистине, могущество целиком принадлежит Аллаху» (сура 10 «Юнус», аят 65) . Если прочесть данный отрывок без паузы, то получится, что слова «Поистине, могущество целиком принадлежит Аллаху» являются прямой речью и принадлежат неверующим, а это - явная погрешность.

Для облегчения рецитации Корана мусульманами, не владеющими арабским языком, улемы разработали систему пауз, которые отображаются на письме особыми значками, замещающими знаки пунктуации. Эта система не опирается на мусульманское предание и основывается на тщательном анализе собственно текста Корана. Стандартной классификации пауз в Коране нет. Одни авторы разделяют паузы на десять видов, другие - на семнадцать. Большинство современных исследователей выделяют пять основных видов пауз: обязательную, предпочтительную, разрешённую, допустимую и непристойную.

Обязательная пауза (вакф лязим ) разделяет два предложения, которые семантически и синтаксически не связаны друг с другом, если их непрерывное прочтение влечёт за собой искажение смысла откровения. Например, пауза обязательна при прочтении аята إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ ۘ وَالْمَوْتَىٰ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ «Отвечают только те, которые внимают. [обязательная пауза] А мёртвых Аллах воскресит, после чего они будут возвращены к Нему» (сура 6 «Скот», аят 36) , поскольку при непрерывном прочтении аят приобретает неверный смысл: «Отвечают только те, которые внимают, и мёртвые. Аллах воскресит их, после чего они будут возвращены к Нему».

Предпочтительная пауза (вакф тāмм ) также разделяет два семантически и синтаксически независимых предложения, но в тех случаях, когда непрерывное прочтение не искажает смысл текста. При помощи такой паузы выделяются смысловые блоки в Коране. Например, рекомендуется делать паузу между аятами «Они следуют верному руководству от их Господа, и именно они - преуспевшие. [предпочтительная пауза] Поистине, неверующим безразлично, предостерёг ты их или нет. Они [всё равно] не уверуют» (сура 2 «Корова», аяты 5-6) , потому что в первом аяте говорится о верующих, а во втором - о неверующих.

Разрешённая пауза (вакф кāфи ) служит для разделения синтаксически самостоятельных фрагментов текста, которые связаны друг с другом по смыслу, и это самый распространённый вид пауз в Коране. Например, аят «Глупые люди скажут: “Что заставило их отвернуться от киблы, к которой они поворачивались лицом прежде?” [разрешённая пауза] Скажи: “Восток и запад принадлежат Аллаху. [разрешённая пауза] Он наставляет, кого пожелает, на прямой путь”» (сура 2 «Корова», аят 142) можно разделить на три фрагмента, представляющих собой три самостоятельных предложения, связанных друг с другом по смыслу. Считается, что в таких случаях раздельное и нераздельное чтение допускаются наравне.

Допустимая пауза (вакф xасан ) служит для разделения двух семантически и синтаксически связанных фрагментов. В тех случаях, когда такая пауза совпадает с концовкой аята, делать паузу и продолжать чтение одинаково справедливо. Например, при чтении отрывка «Хвала Аллаху, Господу миров, [допустимая пауза] Милостивому, Милосердному, [допустимая пауза] Властелину дня воздаяния» (сура 1 «Открывающая», аяты 2-4) одинаково справедливо сделать паузы между аятами или прочесть их непрерывно. В остальных случаях, особенно если допустимая пауза разделяет сложноподчинённое предложение или просто синтаксически связанные части одного предложения, непрерывное чтение предпочтительней, как например, в следующем аяте «Аллах запечатал их сердца [допустимая пауза] и слух» (сура 2 «Корова», аят 7) .

Непристойной (вакф кабиx ) называется пауза, которая ставится между частями предложения, которые семантически и синтаксически неразделимы (между подлежащим и сказуемым, между определяемым и определением и т. п.). Как правило, такие паузы приводят к искажению смыслов Корана или делают отдельные фрагменты текста бессмысленными. Например, непристойная пауза в аяте «Аллах услышал слова тех, которые сказали: [непристойная пауза] “Поистине, Аллах беден, а мы богаты”» (сура 3 «Семейство ‘Имрана», аят 181) противоречит принципу единобожия и приводит к явной погрешности. Если чтецу не хватило дыхания и он сделал такую паузу, ему следует вернуться к смысловому началу фрагмента и прочесть его заново.

Как уже было отмечено, мусульманские каллиграфы разработали особые значки, указывающие на обязательность, допустимость и недопустимость пауз. Пояснения к этим значкам обычно приводятся на отдельной странице в конце священной книги.

Мы рассмотрели лишь некоторые правила таджвида, разработанные чтецами Корана. Соблюдение их делает звучание Корана уникальным явлением, отличающимся от обычной арабской речи, и подчёркивает неподражаемость священной книги. Более подробно правила рецитации Корана излагаются в специальных сочинениях, посвящённых науке о таджвиде и кирā’āтам . Однако использовать их рекомендуется только в качестве вспомогательных пособий на практических занятиях, поскольку даже подробные и иллюстрированные труды по таджвиду не компенсируют нехватку слухового опыта и отсутствие своевременной акустической коррекции.

Наилучший способ изучения таджвида - имитация звуков и повторение аятов вслед за преподавателем. Это относится ко всем желающим овладеть искусством чтения священной книги, включая арабов, потому что некоторые правила таджвида применяются только к Корану и не используются ни в литературном арабском языке, ни в разговорных диалектах.

Таджвид ссылается на правила, которые регулируют произношение букв при чтении Корана. Чтение священной книги мусульман основывается на определении и применении различных правил, таких, как, например, танвин. Эти правила имеют большое значение.

Коран

Название священная книги мусульман происходит от арабского корня qara’a и означает «собирать вещи вместе», «читать» или «читать вслух». Коран представляет собой сборник религиозных наставлений.

Сегодня арабский текст Корана - тот самый, который был написан в 609 году н.э. Он до сих пор не изменился со времени жизни пророка, и никто не имеет права изменять слова Корана.

Хотя текст этой книги сохранился в первоначальном виде, внешний вид копий претерпел значительные изменения. Во времена пророка Коран был написан без знаков вокализации. Затем добавили вокализацию и после этого также были включены точки. Правила таджвида предназначены для того, чтобы помочь людям правильно читать Коран.

Священную книгу мусульман перевели более чем 40 языков. Однако у мусульман поощряется изучение и чтение Корана на арабском, даже если это не родной язык для верующего.

Особенности арабского языка

Арабский язык принадлежит к семитской группе. В настоящее время для него характерна диглоссия: сочетание современных стандартов и разговорных особенностей. Современный стандартный арабский язык является официальным в арабском мире. Он используется в средствах массовой информации и образовании, но в основном на нем пишут, но не говорят. Он синтаксически, морфологически и фонологически основан на классическом арабском, именно на нем написан Коран.

На арабском пишут справа налево с помощью скоростного алфавита. В этой системе слова состоят из двух типов символов: букв и

Определение и значение

«Таджвид» (арабский язык: تجويد taǧwīd: IPA: ) является арабским словом. Его можно перевести - «дикция», «красноречие». Само слово произошло от корня ǧ-w-d (دوج). Этот термин обозначает правила, которые регулируют произношение букв при чтении Корана.

Правила таджвида подразумевают четкое произношение каждой буквы от ее точки сочленения и определяют ее характеристики. Речь идет о произношении, и чтение священной книги отличается от чтения других арабских текстов. Правила чтения, таджвид, непосредственно связаны с просодией (системой фонетических средств - высотой, силой, длительностью звука) и артикуляцией.

Буквы в тексте Корана могут иметь различное выражение в зависимости от языкового контекста, поэтому правила таджвида должны использоваться при их обнаружении. А значит, при чтении текст должен быть тщательно рассмотрен, что обеспечит правильное произношение.

Правила чтения Корана таджвид могут включать изменение продолжительности звука, ударение или даже добавление специального звука к обычному звуку буквы. В общих чертах, это наука о том, как произносятся последовательности или одиночные буквы с учетом правил коартуляции, которые изменяют произношение комбинаций звуков в лингвистическом контексте.

Структура правил таджвида

Она довольна сложная, поскольку эти правила могут иметь ответвления. Например, существует основное правило - нун с сукуном и танвин, которое является специфическим для одной арабские буквы «нун», не имеющей знака гласного звука, и «танвин», представляющего собой знак, который могут иметь буквы, стоящие в конце существительных.

Это правило имеет четыре ответвления, каждое правило в них имеет набор букв, которые сопровождают «нун с сукуном» или «танвин». Причем из них могут проистекать свои правила, например правило идгам (слияние) является одним из четырех правил и имеет еще два направления: «идгам с гунна» и «идгам без гунна». Кроме того, гунна (носовой звук) имеет четыре разных уровня: самый полный, полный, неполный и самый неполный.

Правило калькаля

Оно применяется к следующим буквам: "د", "ج", "ب", "ط", "ق", когда у них есть диакритический знак сукун. Это также применяется к тому же набору букв при остановке на них, даже если у них есть гласная. Фактически, это произношение таких букв, при котором взаимно удаляются органы речи без добавления какой-либо из трех огласовок. Это произношение отличается от обычных букв с суконном тем, что при их произношении органы речи взаимно сталкиваются.

Правило тафхим

Оно применяется ко множеству букв: "ظ", "ق", "ط", "غ", "ض", "ص", "خ", независимо от наличия у них диакритических знаков или гласных. Это правило, по сути, представляет собой верялизацию - дополнительную консонантную артикуляцию звуков.

Правило «нун» и «мим» мушаддада

Оно связано с двумя буквами «нун» (ن) и «мим» (م) и должно применяться, когда у них есть надстрочный знак шадда, вне зависимости от гласного, который находится рядом с ним. При этом звук следует читать на два счета с гунной (гунна - назализация звука).

Правило лам сакина

Это правило связано с lam sakinah "ل", когда оно стоит после буквы «алиф» ("ا") в начале существительных. Правило применяется, если за лам следует одна из этих букв: "س", "ش", "ص", "ض", "ط", "ز", "ر", "ذ", "د", "ث", "ت", "ن", "ل", "ظ".

Нормы сукуна и танвин

Нун с сукуном в Коране - нун без гласного ن или нун с диакритическим сукуном ن, и он переходит в форму нун с небольшим знаком мим "ن. Танвин является удвоением в конце слова одной из трех огласовок.

Существует четыре правила, относящиеся к нун с сукуном и танвин, каждое из которых объясняется ниже.

Изхар

Само понятие происходит от слова, означающего «выявлять, показывать», поэтому при применении буквы должны быть четко выражены. Это правило таджвида применяется по отношению к буквам "ء", "ه", "خ", "ح", "ع", "غ", следующим за нун с сукуном или танвином. При этом произношение звука [н] в букве «нун» с сукуном или в танвине должно быть четким и яснным

Идгам

Значение этого слова можно определить как «слияние». При применении этого правила таджвида нун с сукуном или танвин сливается со следующей буквой. Правило идгам разделяется на идгам с с гунной и идгам без гунны.

К первой группе относятся четыре буквы: م, ن, و, ي. При расположении одной из них после нун с сукуном или танвина, звук [н] не произносится при одновременном удвоении согласного звука этих букв. При этом удвоение произносится с гунной - назализацией.

Во втором случае речь идет о двух буквах: ر, ل. При аналогичном их расположении отсутствует произношение звука [н], а удваивание согласного происходит без гунны.

Икляб

Значение этого слова - изменение. При использовании этого правила таджвида нун с сукуном или танвин изменяется на мим "م", и это характерно только для одной буквы "ب". При этом сам звук растягивается на два счета с гунной. Произносить его надо неразрывно с самой буквой.

Икхфа

Само слово переводится как «скрывать». Суть этого правила таджвида заключается в том, что произношение букв, не вошедших в три предыдущих правила ("ص", "ذ", "ث", "ك", "ج", "ش", "ق", "س", "د", "ط", "ز" , "ف", "ت", "ض", "ظ"), стоящие после нун с сукуном или танвина, растягивается на два счета, они приглушаются и произносятся с гунной.

Священный Коран – это книга, играющая в жизни верующего человека самую важную роль. Ведь именно ниспосланное Всевышним Аллахом Писание является путеводителем для каждого человека от рождения до последнего вздоха, озаряющим его дорогу к светлому будущему.

Пророк (мир ему и благословение Аллаха), передавший людям Коран, выделял для этого священного Писания особое место в жизни каждого человека, и, по преданию от Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах), Он (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Тот, в сердце которого нет ничего из Корана, подобен разрушенному дому!» (ат-Тирмизи 2913).

Однако, Коран – это книга, требующая к себе особого уважения и трепетного отношения. Существует определенный свод правил правильного обращения с Кораном в соответствии с сунной Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), о некоторых из которых хотелось бы поведать сегодня.

  • Размеренное чтение Корана

В Священном Коране Всевышний Аллах сказал: «И читай Коран размеренным чтением [не спеша и четко произнося буквы] (чтобы ясно понимать его и размышлять над его смыслом)» (сура аль-Муззаммиль, аят 4).

Следовательно, неторопливое, размеренное и красивое чтение является обязательным для чтения Корана.

Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) также уделял этому вопросу большое внимание. По преданию ‘Абдуллаха ибн ‘Амра бин аль-‘Аса (да будет им доволен Аллах), Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Тому, кто знал Коран, будет сказано: «Читай, восходи и отчётливо произноси слова /раттиль/, как делал ты это в земной жизни, и, поистине, место твоё будет соответствовать последнему прочтённому тобою аяту» (Ахмад 2/192, Абу Дауд 1464, Ибн Маджах 3780).

  • Чтение Священного Корана только с омовением

В суре аль-Вакыя Всемогущий Аллах обращаясь к своим рабам сказал следующее: «К нему прикасаются только очищенные» (сура аль-Вакыя, аят 79).

Следовательно, читать и прикасаться к Корану можно лишь при наличии омовения. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Пусть не читают ни оскверненный (джунуб), ни та, у которой месячные, ничего из Корана» (ат-Тирмизи 131, Ибн Маджах 595).

  • Правильная поза во время чтения Корана и чистая одежда

Нужно помнить, что Коран является ниспосланием Аллаха, а не просто обычной книгой, написанной кем-либо из людей. Поэтому правильная поза во время чтения Корана свидетельствует об уважительном отношении к Священному Писанию, а значит и к Всемогущему Творцу. Считается недопустимым чтение Корана лежа, либо закинув ногу на ногу. Чистота и опрятность в одежде – также признак уважительного отношения к Священному Писанию.

  • Проникновение смыслом во время чтения Корана

Несомненно, что, помимо прочтения Корана, каждый верующий еще должен стремиться и к осознанному пониманию аятов Всевышнего Творца. Понимать аяты, размышлять над их значением и применять их в жизни – вот главная цель чтения Корана.

Плакать же во время чтения Корана является мустахабом, ибо Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) велел плакать во время чтения Корана либо принуждать себя к плачу.

  • Красивое чтение Корана

Конечно же каждый человек обладает индивидуальным голосом и интонацией, при этом имея различный уровень техники чтения Корана. Однако каждый из нас должен стремиться читать Откровение Всевышнего Создателя красиво и без ошибок. Но при этом не стоит опасаясь того, что вы можете прочесть Коран с ошибками, забрасывать чтение или его вовсе избегать. Всегда нужно стремиться к совершенству и особенно в чтении столь важной книги, как Священный Коран.

По преданию ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах), Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Тот, кто читает Коран, являясь искусным в этом, будет с благородными и покорными писцами, а тому, кто читает Коран, запинаясь и испытывая при этом затруднения, уготована двойная награда» (Муслим 798).

  • Чтение из книги, а не по памяти

Конечно же заучивание аятов Корана считается благим поступком, однако чтение из книги, а не по памяти является поклонением, приносящим больший саваб. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал, что обращение взора на страницы Корана во время его прочтения является поклонением.

  • Завершая чтение Корана

Завершив чтение Корана необходимо прочтение слов «СадакалЛахуль газыйм». Желательно закрыть Коран и убрать на верхние полки, чтобы над ним не находилось других книг.


Close